LIBERTY UNIVERSITY
“The Samaritan and the I AM”
DEPARTMENT OF RELIGION
BY
NATHANAEL HOWARD
LYNCHBURG, VIRGINIA
04 JULY 2010
John records seven metaphorical “I AM” sayings of Jesus. “An eighth claim Christ makes is an even greater statement about Himself. Jesus simply says, “I AM.” […]. This is a statement of identification with Old Testament deity. Christ is implying, “I am … I am,” the self-existent One. He is claiming to be their God” (Towns 2002). Jesus makes seven of these identification “I AM” statements. They can be found in John 4:26; 8:24, 28, 58; 13:13, 19; 18:5-6, 8. This paper will deal specifically with John 4:26, how this “I AM” shows the deity of Christ, and how the “I AM” is linked to the Old Testament revelation of God.
In John chapter 1, we read of the introduction of Jesus, both as God and as man. In John 2, we read of the beginning of Jesus’ earthly ministry. John 3 holds the discourse between Jesus and Nicodemus, who is considered a ruler among the Jews. John 4:1-42 introduces us to a discourse that will change not only a woman at a well, but will move an entire town to a saving knowledge of Christ, as well as the first “I AM” statement recorded by John.
In John 4:1-3, Jesus departs from Judea and heads toward Galilee. “The necessity for Jesus to pass through Samaria was not absolute. Strict Jews, like the Pharisees, disliked the Samaritans so intensely that they avoided their territory as much as possible. Their route from Jerusalem to Galilee lay through the region beyond the Jordan [River]. This was considerably longer, but it avoided contact with the Samaritans. Those who were not so strict went through Samaria” (Morris 1977). Yet, this same Samaria, normally avoided by devout Jews, is exactly where Jesus will pass through- not because of time, but because of spiritual guidance.
In John 4:4, we read the statement, “And he must needs go through Samaria.” The Greek for the phrase, “must needs” (die,rcesqai dia.) speaks of a special bidding or guiding. “Actually the geography of the country did not require that Jesus had to go through Samaria in order to get to Galilee from Judea. The verb ‘had to’ translates the same verb that appears in John 3:14, 30, where it denotes a divine necessity. The intimation is that it was God’s will or purpose that Jesus should pass through Samaria” (Newman 1980). Furthermore, this mission will demonstrate to the disciples (and those Christians to come after) that the message of the gospel is not just for Jews such as Nicodemus, but also for the world- the despised, the outcast, and the looked-down-upon, to those who people avoid- for they too are included in God’s call.
John 4:5-8 record the specific location and the details of who is involved. The time is about noon, or “the sixth hour” according to verse 5[1]. Jesus is wearied from his travels and sits at Jacob’s well, which is near the town of Sychar in Samaria (vs. 5-6). He is alone since the disciples went into Sychar to buy meat [food]. At about this time, a woman of the village comes up to draw water. She is not named and is considered by some to be an outcast since she is alone and it is roughly noontime when she goes to draw water. Jesus then does the unthinkable- He speaks to the Samaritan woman. “Jewish men did not talk to Samaritan women. […]. Jesus chose not to engage in an ethnic-oriented debate with the woman but rather turned the focus to the ‘gift of God’ (4:10). While some commentators interpret this gift as the living water, it is more probable that the gift is Jesus Himself, the Messiah, given by God (John 3:16)” (Towns 2002, 39).
This mention of “living water” draws out the woman’s interest who finally asks to receive this water (vs. 11-14). Jesus, however, knows her heart is asking for the water so that she may never thirst again physically. “Hence, she yearns for the water which not only quenches but prevents thirst. […]. There is, however, a close connection between the woman’s request and Christ’s command. Does the woman desire living water? Then there must be a thirst for this water. This thirst will not be truly awakened unless there be a sense of guilt, a consciousness of sin. The mention of her husband is the best means of reminding this woman of her immoral life. The Lord is now addressing himself to her conscience” (Hendriksen 1972).
Jesus is now applying his omniscience concerning this woman. The woman initially replies that she has no husband and Jesus quickly rebuttals the argument be stating that she is correct, but that she has had five husbands, and the man she is living with is not her husband (vs. 17). The woman then realizes that she is not talking to a normal Jewish male, but someone with some sort of special gift (specifically prophecy in vs. 19). “The Samaritans acknowledged no prophet after Moses other than the one spoken of in Deuteronomy 18:18, and him they regarded as the Messiah. For her to speak of Jesus as a prophet was thus to move into the area of messianic speculation” (Morris 1977, 266).
This allows Jesus to move into the spiritual beliefs of the Samaritans, such as places of holy worship (vs. 20), a change of worship (vs. 21), and knowledge of worship (vs. 22) are discussed. Throughout this discourse, He is allowing her to make the cognitive realization that the prophecy of the Messiah may have come at last. This is the point of her statement in verse 25, “I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.” Jesus then makes the declarative statement, “I that speak unto thee am he” (vs. 26). Literally, “ .Egw, ei.mi, o` lalw/n soi” (Barbara Aland 2001), which translates, “I AM, I who am talking to you.”[2]
This powerful statement is two-fold. First, Christ is identifying Himself as the Messiah, and second Christ uses the “I AM” in declaring His deity and oneness with the God of the Old Testament. “In later Judaism, the expression ‘I AM’ is definitely used as a name for God. Thus in those passages in John’s Gospel where Jesus uses the ‘I AM’ in an absolute sense, he is identifying himself with God” (Newman 1980, 124). Exodus 3:14 is a specific example of the “I AM” phrase used to identify God (since it is God doing the identifying). The Septuagint translates this phrase as, “.Egw, ei.mi” as well. To use this specific phrase the way Jesus did was to identify Himself as the God of Israel, and to identify Himself as the Messiah was to fulfill the Old Testament prophecies of both the Samaritans as well as the Jews.
Because of this simple, yet profound statement, the woman left her water pot and ran down to tell the rest of the town that the Messiah had come at last. Because of Jesus’ omniscience and the application of that knowledge, an entire town came to know Jesus as Savior and Messiah, the “I AM”.
Bibliography
Aland, Barbara, Kurt Aland. "The Greek New Testament, 4th Edition." 327. Germany: C. H. Beck, 2001.
Bruce, F.F. "The Gospel and Epistles of John." Grand Rapids: Eerdman's Publishing Company, 1982.
Hendriksen, William. "John, Two Volumes in One." In New Testament Commentary, 164-165. Grand Rapids: Baker, 1972.
Hodges, Zane C. and Arthur L. Farstad. "The Greek New Testament According to the Majority Text." Nashville: Thomas Nelson Publishers, 1985.
Morris, Leon. "The Gospel According to John." 255. Grand Rapids: Eerdman's , 1977.
Newman, Barclay M. and Eugene A. Nida. "A Handbook on the Gospel of John." 109. New York: United Bible Societies, 1980.
Tasker, R.V.G. “The Gospel According to John.” In Tyndale New Testament Commentary. Grand Rapids: Eerdman’s Publishing Company, 1977.
Towns, Elmer. "The Gospel of John, Believe and Live." xiv. Chattanooga: AMG Publishers, 2002.
NOTES
[1] William Hendriksen makes an argument for 6pm as the time when Jesus approached the well. This specific argument is found on pages 157-158 and his argument for using the Roman time can be found on pages 104-105. Leon Morris sees this time as noon (pg 258), as does Towns (pg 39), F.F. Bruce (102), and Newman and Nida (pg 111). Comparing John 1:39 with the phrase, “the tenth hour” to represent 4pm, this paper will use ‘noon’ to represent the “sixth hour” with the Hebrew measurement of time.
[2] See also The Majority Text by Zane Hodges, pg 301, as well as the Robinson/Pierpont Byzantine Text and the Textus Receptus. The main variation is the punctuation between the phrases “Jesus saith unto her” and “I that speak unto thee am he.”